在线购买–宣纸画系列

为什么不考虑一下在以下原创作品中选一幅放进您的艺术收藏中呢?

 

这一系列作品是对创作过程、可能性,以及以新形式表现原有作品的欢呼。在这一系列中,我可以流畅快速地描绘,因为材质的表面张力有利于捕捉色彩在宣纸上的移动。虽然使用了传统中国画材料,但这些作品与传统的画笔绘制的中国画大不相同。

 

其中一些画是对布面作品的再现,其中一些打算将来画成布面作品。其他的则是对生命有机的抽象的呈现,进化成为细胞层面的微观世界或者植物形态。

特色与优势:

 

这一系列的作品的艺术表达方式多种多样,从纯粹的抽象到具象。它们成为我日常练习的一个组成部分已经一年多了。在本页上显示的所有作品目前都在出售中,价格3000人民币/457美元/400欧元。包括包装、运输、保险、管理以及货币转换费用在内,附加费用为123美元/110欧元。对于每一位收藏者来说,这都是一次难得的机遇。每一幅都是手工绘制的原创作品,有画家本人完整签名及印章。

 

请注意,2016年7月5日以后,这些作品将不再以3000人民币的发布价出售,售价将升至4200人民币每幅。

 

宣纸画作品由特制厚装裱纸保护,可供运送到世界任何地方。这些作品目前在北京东岳美术馆存放。徐女士(Bella Xu)是非常棒的助理,她将安排包装、运输及保险事宜,可以送达世界任何地方。

 

 

美元   艺术作品+运输费用  457+123=580美元

欧元   艺术作品+运输费用  400+110=510欧元

 

 

想节约物流费用吗?

 

如果您在北京有朋友,可以来东岳美术馆直接购买并提取作品。如果可能的话,我可以安排会面,我们一起讨论画框和作品的展示。

 

如果您在爱尔兰,并且愿意等到七月初,我可以将作品带回爱尔兰,安排邮寄或者可能的话直接送达。

 

月季——别具一格之花

传统上,在中国最受欢迎的花是牡丹(象征财富和荣誉)和梅花,梅花代表五福。但是你是否想过月季呢?

mid Dayouxing Tunnel.大you 行 110想64cm Final 2

瑞莲, 月季通道  110*64cm  纸上油彩

过去的两个半月,我沉浸在月季的世界里。

在中国,花卉和植物被赋予了各种意义。几个世纪以来,人们在艺术作品中用它们来传达哲学甚至政治思想。例如,竹子因其笔直代表道德正直的绅士。孔夫子把兰花比作一个拥有美德之人,具有良好的教养,有学者风范,兰花代表高贵,也代表珍贵的友谊。每种花根据其形状、精致程度、色彩,以及在有挑战性的环境或气候中绽放,而因此获得不同的象征意义。在这一幅月季花中,新生的花蕾含苞待放,而有些花朵(左下角)已经历了它们最灿烂的时光,这里月季的不同时期代表着生命的不同阶段,为花卉增添了新的意义。

1 web large rose 22web Large rose 2 2

 

在西方文化中,玫瑰具有象征意义,甚至在共济会中,玫瑰代表了三种指导原则,分别是爱,生活,持久的光。玫瑰流传于希腊神话,基督教传说。除了代表永恒不朽的爱和牺牲,它也代表秘密和心照不宣。“sub rosa”(表示保密)这个词来自于古罗马时期,如果玫瑰被悬挂于会议桌上,则这里所说的一切将不得在别处重复。

 

月季是18、19世纪被引进欧洲的,此后产生大量杂交新品种。人们认为,月季基因带来多次开花、开放时细长的嫩芽舒展,以及不同寻常的随着时间变化颜色越来越深。这幅画里的月季(品种,大游行)也有尖尖的叶片,向蔷薇一样向上蔓延伸展——正如当今的中国——在光里找到自己的位置。

 

过几天在本网站可以在线购买月季花油涂料印刷品(monoprint)。

Xuan Zhi Paper series available for online purchase

 

12.11.15, monoprint Niamh Cunningham 70 x70 cm
12.11.15, monoprint Niamh Cunningham 70 x70 cm

This series of paper works are a contemplation on process, chance and reclamation. For this series I can act as fluidly and quickly as surface tension allows creating the movement of colour captured on the xuan zhi paper. Although traditional Chinese materials are being used it is very different to the traditional brush work on paper .

Some of the works here are revisits from works on canvas, some are of intended works that have yet to reach the canvas. And others are organic abstractions of life, evolving into cellular microcosms or botanical forms.

Continue reading

时间柱

Niamh Cunningham and pillar of time copy 22014年东岳美术馆,一个关于安装“时间柱”的小视频。

在此,我想感谢中央电视台《我的中国》节目组,他们在我准备个展期间拍摄了一个纪录片。

 

 

几年前我制作了“时间柱”。我坐公共汽车的时候,会织几行。常常会有一个妇女好奇地问,“你在织毛衣吗?”,“不”,“你在织围巾吗?”,“也不是”,“我在织一个柱子。”然后,她沉默了,困惑不解。我也沉默了,不知道怎么说清楚。我来中国几年了,我的汉语只进步了一点点。

 

 

Pillar-of-Time-Cunningham

织好的时间柱是一个3米高的装置,用两种日历代表我们对时间的理解,过去发生的公共事件和我们私密的个人历史轨迹相平行。过去的公共事件被织成圆形,螺旋向下排列,从最上面古巴导弹危机开始,直到最下面2008年经济危机结束。螺旋的红线代表了女性个人的私密日历,红线上的金色圆盘表示一个女性一生中约450到550次生理循环。尽管如此,在更广泛的意义上,它们也可以表示出生、流产、终止妊娠,并且不限于这些事件,它们也可以代表任何在个人历史中与世界大事同时发生的并且被记住的事件。

 

Pillar-tsunami

东岳美术馆,“从西方到东方”(个展),北京,2014年9月

 

 

 

这里呈现的一些世界大事:

 

1962 古巴导弹危机

1964-1975 越战

1969 阿波罗登月

1978 中国崛起

1983 HIV病毒被识别、分离、培养,用以研究

1989 柏林墙倒塌

1997 香港回归

1999 互联网在世界范围内普及

2000 人类基因组草图绘制完成

2001 9.11事件

2003 伊拉克战争

海啸:2004亚洲海啸,2011日本福岛海啸

2008 经济危机

 

时间柱

Niamh Cunningham and pillar of time copy 22014年东岳美术馆,一个关于安装“时间柱”的小视频。

在此,我想感谢中央电视台《我的中国》节目组,他们在我准备个展期间拍摄了一个纪录片。

 

几年前我制作了“时间柱”。我坐公共汽车的时候,会织几行。常常会有一个妇女好奇地问,“你在织毛衣吗?”,“不”,“你在织围巾吗?”,“也不是”,“我在织一个柱子。”然后,她沉默了,困惑不解。我也沉默了,不知道怎么说清楚。我来中国几年了,我的汉语只进步了一点点。

 

 

 

 

Pillar-of-Time-Cunningham

织好的时间柱是一个3米高的装置,用两种日历代表我们对时间的理解,过去发生的公共事件和我们私密的个人历史轨迹相平行。过去的公共事件被织成圆形,螺旋向下排列,从最上面古巴导弹危机开始,直到最下面2008年经济危机结束。螺旋的红线代表了女性个人的私密日历,红线上的金色圆盘表示一个女性一生中约450到550次生理循环。尽管如此,在更广泛的意义上,它们也可以表示出生、流产、终止妊娠,并且不限于这些事件,它们也可以代表任何在个人历史中与世界大事同时发生的并且被记住的事件。

 

Pillar-tsunami

东岳美术馆,“从西方到东方”(个展),北京,2014年9月

 

 

 

这里呈现的一些世界大事:

 

1962 古巴导弹危机

1964-1975 越战

1969 阿波罗登月

1978 中国崛起

1983 HIV病毒被识别、分离、培养,用以研究

1989 柏林墙倒塌

1997 香港回归

1999 互联网在世界范围内普及

2000 人类基因组草图绘制完成

2001 9.11事件

2003 伊拉克战争

海啸:2004亚洲海啸,2011日本福岛海啸

2008 经济危机

 

 

The Knitted Pillar of Time

Niamh Cunningham and pillar of time copy 2Here is a short clip installing the ” Pillar of Time” at Dong Yue Art Museum August 2014. Many thanks to the team at CCTV – My China, a documentary which was filmed during the preparations for the solo show “An Eastward Calling”

I made “Pillar of Time” several years ago for an IRISH WAVE 2012  exhibition called   ”  Intimate Revolution” . While  travelling on long journeys by bus I would often take the beginning sections of this work to knit. Often there would be a woman next to me striking up a conversation ‘Are you making a sweater? ‘ No I would reply. ‘Are you making a scarf?’ No I  would answer ‘ I’m making a pillar’. Inevitably the conversation would dwindle down to a polite but confused silence……. another conversation lost in translation.

 

Continue reading

《灵魂救赎》近日在杭州参加群展,这是一件合作完成的作品。

NC & FG copy

 

“烽火妇女泪”系列展览关注战争时期女性受到的暴力问题。第一次展览在纽约举办,第二次展览在北京举办,现在该展览正在杭州举办。

关于这件作品的一点介绍

 

尽管我和飞扬女士多年来合作策展,这是我们首次一起创作一件作品。第一眼望去,看起来像一张床,飞扬的那一半作品用彼此孤立的的小岛代表了内心的世界。每座小岛上躺着一个裹着毯子的人。

Inside Out 1 copy

 

 

 

 

 

 

看起来像床头的部分实际上是巨大的波浪。靠近床尾的部分有一个小的瀑布,经过瀑布几艘小船载着尸体漫无目的漂流。

P1190823

 

 

 

 

 

 

 

 

Inside Out 2 copy我的这一半代表了外部世界。这部分描绘了慰安妇张先兔生前住过的村子,在盂县西烟镇西村。去年11月我去那儿参加了她的葬礼。我采用了有乡村色彩的颜色,用了纺织作品、皮革、绳子等多种材料,试图用简单朴素的的形式来表达。院子里堆着玉米,院子外摆着花圈,有一个人摔碗,以示葬礼开始。

 

 

Family farmyard Zhang Xiantu copy

 

 

P1190834村子里的人从自家的窗户向外看,一边看一边指指点点。两个黑色羊毛做成的门代表了曾经囚禁其他慰安妇的洞穴。她们的故事被拍成一部纪录片,叫做《22》。

 

P1190835

院子里有一群羊,当初,张先兔的父亲用家里最后一群羊换回了女儿的自由。所以我想在画布上把它们呈现出来。

 

 

张先兔的家里种着玉米,而她的葬礼的队伍走向一片玉米地。这是画布的最后的部分,也是她人生的结尾。

bed 3 copy